St. Michael the Archangel, defend us in battle.
Be our defense against the wickedness and snares of the Devil.
May God rebuke him, we humbly pray,
and do thou, O Prince of the heavenly hosts,
by the power of God, thrust into hell Satan,
and all the evil spirits,
who prowl about the world seeking the ruin of souls.
Amen.
Latest News
Najnowsze Wiadomości
We are sponsoring a Thanksgiving Food Drive for our Food Pantry. A suggested list of items is listed in the bulletin. We ask you to please be generous. In the last weeks the number of people needing assistance at the food pantry has increased from 30 to 100. We anticipate this number to continue to increase. Please bring all food donations to Masses in the coming weekends and place in the receptacles in the vestibule.
Once again, our parish is sponsoring a 50/50. The drawing will be held on Sunday, December 17 at 12:30pm. The 50/50 Raffle is an additional way to help our parish meet its financial obligations. The tickets for this raffle are $20.00 each with 5 chances to win! Tickets are available after all Masses and in the parish office.
__________________________________________________________________________________________________
- Sponsorujemy akcję zbiórki żywności z okazji Święta Dziękczynienia dla Food Pantry działającej przy naszej parafii. Sugerowana lista propozycji znajduje się w biuletynie. W ostatnich tygodniach liczba osób potrzebujących pomocy wzrosła z 30 do 100. Przewidujemy, że liczba ta będzie nadal rosła. Prosimy o przynoszenie darów żywnościowych na Msze św. w nadchodzące weekendy i umieszczanie ich w pojemnikach w przedsionku kościoła.
- Po raz kolejny nasza parafia sponsoruje akcję 50/50. Losowanie odbędzie się w niedzielę, 17 grudnia o godzinie 12:30. Loteria 50/50 jest to dodatkowa pomoc naszej parafii w regulowaniu zobowiązań finansowych. Bilety na tę loterię kosztują 20,00 $ i dają 5 szans na wygraną! Bilety są do nabycia po wszystkich Mszach św. oraz w biurze parafialnym.
CROSS OF GRATITUDE
Friday, March 17th
Saturday, March 18th
Sunday, March 19th
Church opened 8:00am - 8:00pm. Masses with Lenten Retreat Homily with Fr. Jacob at 8:30am, 10:15 in Polish and 11:30am
Monday, March 20th
Lenten Retreat in POLISH at 7:00pm. Prayers, Reflections, Meditations, opportunity for Confession and Communion before the Exposition of the Blessed Sacrament and Benediction
Tuesday, March 21st
Lenten Retreat in ENGLISH at 7:00pm. Prayers, Reflections, Meditations, opportunity for Confession and Communion before the Exposition of the Blessed Sacrament and Benediction
Stations of the Cross during Lent will take place on Fridays at 6:00pm in English and Polish with music.
Friday, March 17th, we will be blessed to host at our parish the Cross of Gratitude. Arrival is on Friday March 17th at 12 noon and departure is on Wednesday, March 22nd.
The Pilgrimage of the Cross of Gratitude was built in anticipation of the 2,000th anniversary of the Passion, Death and Resurrection. Please plan to venerate the Cross of Gratitude. More details to follow.
Our PARISH LENTEN RETREAT BEGINS AT ALL WEEKEND MASSES - MARCH 18th -19TH. A SPECIAL MEDITATION RETREAT WILL TAKE PLACE ON MONDAY, MARCH 20TH AT 7:00PM IN POLISH, and on TUESDAY, MARCH 21st AT 7:00PM IN ENGLISH. The Retreat Leader will be Fr. JAKUB DEBICKI, Pastor from Ukraine. All are encouraged to attend.
Mark your Calendars! The 2024 Mass Book will open on Tuesday, March 14th at 11:00am. Mass offerings for Sunday & Holy Days are $15 and Weekday $10.
The 2023 Annual Appeal envelopes are available at each of the exits of the Church. Please take an appeal envelope home and consider your donation.
Due to the high cost of lighting and heating the church, the weekday morning Masses will be moved from 7:00am to 8:30am. The church will open at 8:00am. This change in time will help us to conserve energy which in turn will help us to save money for operating expenses. This change is effective March 1st.
Thank you for your continued support and offerings to our parish. May God reward your generosity.
_______
Nabożeństwa Drogi Krzyżowej w okresie Wielkiego Postu odbywać się będzie w każdy piątek o godzinie 18:00 w języku angielskim i polskim wraz z oprawą muzyczną.
W piątek, 17 marca zostanie przywieziony do naszej parafii „Krzyż Wdzięczności” i będzie do wtorku 21 Marca. Pielgrzymka Krzyża Wdzięczności została zorganizowana z okazji 2000-lecie Męki, Śmierci i Zmartwychwstania Chrystusa. Przez te dni tj. od Soboty do Wtorku włącznie będzie można prywatnie pomodlić się przy Krzyżu Wdzięczności w ciągu dnia w godzinach od 8:00 do 20:00.
REKOLEKCJE PARAFIALNE ROZPOCZYNAJĄ SIĘ NA WSZYSTKICH MSZACH WEEKENDOWYCH - 18-19 MARCA. SPECJALNE Nauki Rekolekcyjne ODBĘDĄ SIĘ W PONIEDZIAŁEK 20 MARCA O GODZ. 19:00 W JĘZYKU POLSKIM I WE WTOREK 21 MARCA O 19:00 W JĘZYKU ANGIELSKIM. Rekolekcje będzie głosił ks. JAKUB DĘBICKI, proboszcz z Ukrainy. Wszystkich zachęcamy do udziału.
Księga mszalna na rok 2024 zostanie otwarta we wtorek, 14 marca o godzinie 11:00. Ofiary mszalne w niedziele i święta kosztują 15 dolarów, a w dni powszednie 10 dolarów.
Koperty z Dorocznym Apelem Archidiecezjalnym na rok 2023 są dostępne przy każdym wyjściu z Kościoła. Prosimy o zabranie koperty do domu i rozważenie darowizny.
Ze względu na wysokie koszty oświetlenia i ogrzewania kościoła, poranne Msze święte w dni powszednie zostaną przesunięte z godz. 7:00 na 8:30. Kościół będzie otwierany o godzinie 8:00. Ta zmiana pomoże nam oszczędzić energię, co z kolei pomoże nam zaoszczędzić pieniądze potrzebne na opłacenie rachunków parafialnych . Ta zmiana wchodzi w życie od 1 marca.
- Bóg zapłać za wszekie wsparcie naszej parafii finansowo i modlitewnie.
Thank you to all who supported Angel Academy in their Christmas Wreath and Grave Blanket sale. They are sold out!
The Feast of the Immaculate Conception is a Holy Day of Obligation, Masses are Thursday, December 8th at 7:00am, 12noon in English and 7:00pm Bilingual.
Our yearly Advent Teddy Bear Tree is located in the back of the church. All teddy bears are due back by December 11th They should be placed by the tree in the back.
The Advent Giving Tree is decorated with special tags. Please consider taking an ornament and replace with a gift to help bring some joy to someone in need. All unwrapped gifts should be placed by the giving tree in the back of the church. All Giving Tree gifts are due by Wednesday, December 15th.
The Traditional Polish Christmas Wafer “OPLATKI” are available for purchase after all weekend masses and at the rectory Monday through Thursday 10am – 3:00pm. The cost is $5 per package.
The last opportunity for Confession before Christmas is Saturday, December 17th from 2:00-4:00pm.
Please take home a copy of the bulletin. More information regarding upcoming events in our parish are in this week’s bulletin.
Our Thanksgiving Day Mass is at 10:00am.
Happy Thanksgiving to you and your family!
We are sponsoring a Thanksgiving Food Drive for our Food Pantry. A suggested list of items is listed in the bulletin. Please bring all food donations to Masses in the coming weekends and place in the receptacles in the vestibule.
Please remember to fill out your All Souls Day envelope and drop it in the collection basket. We would like to have them to place on the Altar for our All Soul’s Day Masses.
**All Saints Day, Tuesday, Nov. 1 and All Souls Day, Wednesday, Nov. 2,
Masses will take place at 7:00am, 12 noon and 7:00pm bilingual.
First Friday, November 4th, Mass at 7:00am and 12 noon. Private adoration of the Blessed Sacrament until 7:30pm Mass in Polish. Please sign up for the adoration schedule located in the back of the church.
First Friday, October 7th, Mass at 7:00am and 12 noon. Private adoration of the Blessed Sacrament until 7:30pm Mass in Polish. Please sign up for the adoration schedule located in the back of the church.
Please join us for the bilingual Sung Rosary held every Saturday in October at 3:30pm. This is a special Marian devotion for October, the Month of the Holy Rosary led by St. Michael’s Music Ministry.
We are in the process of restoring our front Church sign and the outside statues of St. John Paul II and Our Lady. We would be very grateful for any donations towards these projects. Donations can be offered in memory of loved ones.
Mark your calendars – St Michael’s Church Healing Mass will take place on Saturday, November 19th. Details to be announced soon.
Solemn Crowning of the Statue of Our Lady
The weekend of October 9th, begins our Spiritual Preparation for families in preparation for the Solemn Crowning of the Statue of our Lady by Cardinal Tobin, Archbishop of Newark. Special prayers, published in our bulletin, to be recited at home.
A Spiritual Retreat is planned for Thursday, October 20th at 7:00pm in English and Friday, October 21st at 7:00pm in Polish. Guest speakers will lead the retreat beginning with Mass and exposition of the Blessed Sacrament. Please plan to participate in the retreats to spiritually prepare us for the Solemn Crowning.
The Solemn Crowning will take place
on Sunday, October 23rd at the 11:30am Mass.
We are in the process of ordering special flowers and arrangements for Church to enhance the beauty for the day of the Coronation of Our Lady on October 23rd. We would be very grateful for any donations to help defray the cost. Thank you in advance for your generosity.
Zapraszamy na dwujęzyczny Śpiewany Różaniec, który odbywa się w każdą sobotę października o 15:30. Jest to szczególne nabożeństwo maryjne na październik, Miesiąc Różańca Świętego, prowadzony przez Duszpasterstwo Muzyczne św. Michała.
Prosimy już teraz zaznaczyć w swoim kalandarzu, że Msza Uzdrowienia odbędzie się w sobotę 19 listopada. Szczegóły podamy wkrótce.
Uroczysta koronacja figury Matki Bożej przez kardynała Tobina,
arcybiskupa Newark
odbędzie się w niedzielę 23 października o godzinie 11:30.
W ramach przygotowań do tego uroczystego wydarzenia zaplanowano rekolekcje duchowe na czwartek 20 października o godzinie 19:00 w języku angielskim i piątek 21 października o godzinie 19:00 w języku polskim. Zaproszeni księża prelegenci poprowadzą rekolekcje rozpoczynające się Mszą świętą i wystawieniem Najświętszego Sakramentu. Weźmy udział w tych Jednodniowych w rekolekcjach, aby duchowo przygotować nas do uroczystości koronacji Matki Bożej.
Jesteśmy w trakcie zamawiania specjalnych kwiatów i aranżacji dla Kościoła, aby uwydatnić piękno na dzień Koronacji Matki Bożej 23 października. Bylibyśmy bardzo wdzięczni za wszelkie darowizny na pokrycie kosztów. Kwiay są teraz bardzo drogie.
Prosimy, zabrać do domu kopię naszego biuletynu parafialnego. Nasze przygotowanie duchowe dla rodzin rozpoczyna się od specjalnej modlitwy rodzinnej, opublikowanej w naszym biuletynie, którą należy odmawiać w domu. Ta Modlitwa jest ważna w przygotowaniu Koronacji Figury Matki Bożej.
Registration for CCD classes begins on Tuesday, July 5th.
CCD will take place on Sundays. The children are required to attend the 8:30 am Mass and sit with their class. After Mass they will continue with "in person" class at St. Michael's School, adjacent to the Church.
Once registered, a welcome letter will be emailed outlining the program. I am attaching the registration form. Forms with payment should be returned to the parish office located at 624 Page Ave, Lyndhurst, NJ 07071.
The fourth of July is a day of parades, political speeches, fireworks and backyard barbecues. But most of all it is a day of celebrating our Independence; an independence which was won and is maintained by the sacrifice of many lives. We are celebrating an Independence that is not Absolute. Adam, the first man, thought that he had Absolute Independence and we are still suffering from the effects of it. Only God has Absolute Independence. Our Independence is dependent on God.
Happy 4th of July !
Czwarty lipca jest to dzień parad, przemówień politycznych, fajerwerków i grilla na podwórku. Ale przede wszystkim jest to dzień świętowania naszej Niepodległości tu w USA; niezależność zdobyta i utrzymywana przez poświęcenie wielu istnień. Świętujemy Niepodległość, która nie jest Absolutna. Adam, pierwszy człowiek, myślał, że ma Absolutną Niezależność, a my nadal cierpimy z powodu jej skutków. Tylko Bóg ma Absolutną Niezależność. Nasza niezależność zależy od Boga.
Szczęśliwego Dnia Niepodległości!
You are in my prayers always.
Fr. Marek W
On Saturday June 4th, our Confirmation candidates were confirmed at the 5:00pm Mass by Bishop Michael A. Saporito with our pastor Fr. Marek and Deacon Krzysztof.
Congratulations to our Confirmation candidates!
We wish you God's blessings not only on this beautiful day but also for everyday of your life. May the Holy Spirit come upon you and guide you, and be assured of our prayers.
On May 14th, our Religious Education students received the sacrament of First Holy Communion at the 11:00am Mass celebrated by our pastor, Fr. Marek and Deacon Krzysztof.
Congratulations to our First Holy Communicants!
May God bless you as you grow deeper in your faith with Jesus, and be assured of our prayers.
Dear Parish Family,
Christ is Risen, alleluia!
We have shared the Lenten desert journey of fasting, prayer, and almsgiving, and prepared for the Resurrection of Christ and our victory over sin and death. We now celebrate the Easter season, which lasts until Pentecost Sunday. During this time, we as a parish can make the most of this special time in the liturgical year by receiving Holy Communion frequently, celebrating the Sacrament of Reconciliation, reading Scripture, and being witnesses of the Gospel to those in our lives.
Let us all share the hope that comes from the Risen Lord, today and every day..
In Christ,
Fr.Marek, Pastor
Fr.Jarek, Parochial Vicar
Droga Wspólnoto Parafialna,
Chrystus zmartwychwstał, Alleluja!
Przeżyliśmy Wielkopostną pustynną podróż, polegającą na poście, modlitwie i jałmużnie. W ten sposób przygotowaliśmy się na Zmartwychwstanie Chrystusa , Jego zwycięstwo nad śmiercią i grzechem. Obchodzimy teraz Okres Wielkanocny, który trwa do Niedzieli Zesłania Ducha Świętego. W tym czasie my, jako parafia, możemy w pełni wykorzystać ten szczególny czas w roku liturgicznym, przyjmując często Komunię Świętą, celebrując Sakrament Pojednania, czytając Pismo Święte i będąc świadkami Ewangelii dla tych, których spotykamy na ścieżkach naszego życia.
Podzielmy się wszyscy miłością,nadzieją i pokojem, które pochodzą od Zmartwychwstałego Pana, naszego Zbawiciela. Niech te dary płynące od Jezusa napełnią serca każdego z nas.
Oddany w Chrystusie,
Ks.Marek, Probosc
Ks.Jarek, Wicariusz
SCHEDULE OF HOLY WEEK CELEBRATIONS
PALM SUNDAY- April 10
Palms will be available and blessed at all Masses. Masses on Saturday at 5 pm, Sunday at 8:30am, 10:15am (in Polish) and at 11:30am.
MONDAY, TUESDAY, WEDNESDAY – April 11 - 13
Regular Mass Schedule: 7 am
HOLY THURSDAY- April 14
* No morning and noon masses
7:00pm: Concelebrated Mass of the Lord’s Supper (in English & Polish)
followed by adoration until 11:00pm.
GOOD FRIDAY.-April 15
A day of strict fast and abstinence. Church opens at 9:00am.
3:00 pm: Liturgy of the Passion and Death of our Lord .
7:00 pm: Liturgy of the Passion and Death of our Lord (in Polish)
Vigil at the Tomb after the 3 pm Liturgy until 6:45 pm and then after the 7 pm Polish language Liturgy until 11 pm. The church will reopen at 9 am on Saturday.
HOLY SATURDAY- April 16
Church opens at 9:00am.
Blessing of Easter Food (Swieconka) will take place in Church at 10 am, 12 noon and 2 pm.
Vigil at the Tomb will continue until 6 pm.
8:30PM -THE EASTER VIGIL MASS- April 16 (in English & Polish)
Celebrating the Great Night of the Resurrection with ceremonies of the Easter Vigil.
EASTER SUNDAY- April 17
6:30AM - Sunrise Resurrection Mass – Rezurekcja (in Polish)
Regular Mass Schedule: 8:30 am, 10:15 am (in Polish) and last Mass at 11:30 am
Last opportunity for Confessions on
Saturday, April 9, 2022 from 2pm – 4pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2nd Annual Blue Mass
Honoring those dedicated men and women in "Blue"
and those who gave the ultimate sacrifice.
On Sunday, March 6, 2022, The Knights of Columbus, Lyndhurst Council #2396 held its 2nd Annual Blue Mass at 11:30am at St. Michael the Archangel Church. We gathered to celebrate the Holy Mass and to pray with our Patron Saint of law enforcement, police, paramedics, and military personnel, Saint Michael the Archangel, for those dedicated men and women in “Blue,” and those who have given the ultimate sacrifice.
May St. Michael the Archangel
always guard you, protect you, and keep you safe.
Thank you for your service.
God bless you!
Miraculous Medal Novena
The Miraculous Medal Novena will resume at our Parish on Thursday, October 14th at 7:00pm. It will take place every Thursday at 7:00pm. Please join us!
_______________
Nowenna do Cudownego Medalika zostanie wznowiona w naszej parafii w czwartek 14 października o godzinie 19:00. Odbędzie się w każdy czwartek o 19:00. Proszę dołącz się do nas!
The 11 children from our parish received First Communion on Saturday, May 22nd. Congratulations to them and their families. May God bless them at this special day and always.
Fr. Marek W.
11 dzieci z naszej parafii otrzymało Pierwszą Komunię w sobotę, 22 maja. Gratulacje dla nich i ich rodzin. Niech Bóg błogosławi ich w tym szczególnym dniu i zawsze.
Ks. Marek W.
Solemnity of the Ascension of the Lord
This weekend we celebrate a beautiful feast – the Ascension of the Lord. Jesus Christ, once crucified, has been raised from the dead and has ascended to the right hand of his Father.
It happened 40 days after his resurrection.
For forty days after his resurrection Jesus appeared many times to his disciples to assure them that he had risen indeed, and to prepare them for the task of carrying on the work which he began during his earthy ministry. Jesus went back to his Father in heaven, but he did not forget about his disciples and about us. He is with us always. He is present in the tabernacle, in the holy communion, which we can receive every day.
So that we will never be alone, Jesus has sent the Holy Spirit to us likewise he did to his disciples.
Jesus Christ, who went back to his Father after the resurrection, today and always, through The Holy Spirit, helps us to understand how to live the Gospel and spread the Good News over the world.
In prayers, Fr. Marek
Uroczystość Wniebowstąpienia Pańskiego
Dziś obchodzimy piękne święto - Wniebowstąpienie Pańskie. Jezus Chrystus, raz ukrzyżowany, zmartwychwstał i wstąpił po prawicy swego Ojca. Stało się to 40 dni po jego zmartwychwstaniu.
Przez czterdzieści dni po zmartwychwstaniu Jezus wielokrotnie pojawiał się swoim uczniom, aby zapewnić ich, że rzeczywiście zmartwychwstał, i przygotować ich do wykonywania dzieła, które rozpoczął podczas swojej ziemskiej służby. Jezus wrócił do swego Ojca w niebie, ale nie zapomniał o swoich uczniach i o nas. On jest z nami zawsze. Jest obecny w tabernakulum, w Komunii świętej, którą możemy codziennie przyjmować. Abyśmy nigdy nie byli sami, Jezus zesłał nam Ducha Świętego, podobnie jak swoim uczniom.
Jezus Chrystus, który powrócił do swojego Ojca po zmartwychwstaniu, dziś i zawsze, przez Ducha Świętego, pomaga nam zrozumieć, jak żyć Ewangeliąi i szerzyć Dobrą Nowinę na całym świecie.
Pamiętający w modlitwie,
Ks. Marek
In the Archdiocese of Newark, the celebration of the Ascension of the Lord has been transferred from Thursday, May 13th to Sunday, May 16th. There will be no masses on Thursday, May 13th at St. Michael's.
The intentions for the masses will be joined as follows on Sunday - May 16th:
7am mass is joined with the Sunday, 7:30am Mass intention
12 noon mass is joined with the Sunday 11:30am
7:30pm Mass is joined with the Sunday Polish Mass at 10:15am
________________________________________________________________________________________________________
W archidiecezji Newark, Wniebowstąpienia Pańskiego zostało przeniesione z czwartku 13 maja na niedzielę 16 maja. W czwartek 13 maja nie będzie mszy w kościele św. Michała.
Intencje Mszy św. Zostaną połączone w niedzielę - 16 maja w następujący sposób:
Msza o godz. 7:00 połączona jest z niedzielą o godz. 7:30
12.00 mszę w południe łączy się z niedzielą o godz. 11:30
19:30 Msza św. Połączona jest z niedzielną mszą po polsku o godz. 10:15
Divine Mercy Prayer
Most merciful Jesus,
I trust You in all things.
I trust in Your perfect plan for my life.
I trust You when I cannot comprehend Your divine Will.
I trust You when all feels lost.
Jesus, I trust You more than I trust myself. Most merciful Jesus,
I turn to You in my need.
You are worthy of my complete trust.
You are faithful in all things.
When my life is filled with confusion, give me clarity and faith.
When I am tempted to despair, fill my soul with hope.
Akt zawierzenia Miłosierdziu Bożemu
Miłosierny Panie Jezu, Twoja dobroć jest nieskończona, a skarby łask nieprzebrane. Ufam bezgranicznie Twojemu Miłosierdziu, które jest ponad wszystkie dzieła Twoje. Oddaję się Tobie całkowicie i bez zastrzeżeń, aby w ten sposób móc żyć i dążyć do chrześcijańskiej doskonałości.
Pragnę szerzyć Twoje miłosierdzie poprzez spełnianie dzieł miłosierdzia, tak wobec duszy jak i ciała, zwłaszcza starając się o nawrócenie grzeszników, niosąc pociechę potrzebującym pomocy, chorym i strapionym.
Strzeż mnie więc , o Jezu, i bądz w swej chwale przez wszystkich uwielbiony. Chociasz niepokój ogarnia mnie czasami i uświadamiam sobie słabość moją, to jednak zawsze mam bezgraniczną ufność w Twoje Miłosierdzie. Oby wszyscy ludzie poznali nieskończoną głębię Twego Miłosierdzia, zaufali Mu i wysławiali Je na wieki. Amen
The Archbishop's Annual Appeal is still going!
Please consider making a donation. You may send it to the parish office or put it in the collection basket at any mass next weekend.
Cel parafii św. Michała: $33, 332
St. Michael's Food Pantry is now open every WEDNESDAY between 10am and 12pm.
For further information, please call the parish office at: (201) 939-1161.
__________________________________________________________________________________________________________________
Spiżarnia żywności św. Michała jest teraz otwarta w każdą ŚRODĘ od 10:00 do 12:00.
Aby uzyskać więcej informacji, prosimy o kontakt telefoniczny z biurem parafialnym: (201) 939-1161.
ARCHDIOCESE OF NEWARK
ARCHIDIECEZJA NEWARK
ROZPORZĄDZENIE NA WIELKI POST 2021
1. Dni postu i abstynencji podczas Wielkiego Postu to Środa Popielcowa i Wielki Piątek. Jeśli to możliwe, post w Wielki Piątek jest kontynuowany do Wigilii Paschalnej (w Wielką Sobotę) jako „post paschalny”, aby uczcić cierpienie i śmierć Pana Jezusa oraz przygotować się do pełniejszego dzielenia się i sprawowania większej radości Jego zmartwychwstanie. Pozostałe piątki Wielkiego Postu to dni abstynencji.
2. W dniu postu dozwolony jest tylko jeden (1) pełny posiłek i dwa (2) mniejsze posiłki, które po dodaniu nie przekraczałyby ilości posiłku głównego.
3. Osoby w wieku od 18 do 59 lat muszą pościć.
4. W dniu abstynencji nie wolno jeść mięsa. Osoby, które ukończyły 14 lat, są zobowiązane do wstrzemięźliwości.
5. Obowiązek przestrzegania przepisów dotyczących postu i abstynencji „zasadniczo” lub jako całość jest poważnym obowiązkiem.
6. Piątki w roku, poza Wielkim Postem, wyznaczane są jako dni pokuty, ale każda osoba może zastąpić tradycyjną abstynencję od mięsa inną praktyką dobrowolnego zaparcia się siebie jako pokuty.
7. Okres wypełnienia przykazania paschalnego (obowiązek wielkanocny *) trwa od Pierwszej Niedzieli Wielkiego Postu, 21 lutego 2021 r., do Najświętszej Trójcy Przenajświętszej, 30 maja 2021 r.
* Canon 920, § 1. Wszyscy wierni, którzy zostali zapoczątkowani do Najświętszej Eucharystii, są zobowiązani do przyjęcia Komunii przynajmniej raz w roku.
25 stycznia 2021
Biuro Wikariusza Generalnego
We wish all of you a great Sunday and a blessed week.
Zyczymy wszystkim milej Niedzieli i blogoslawienstwa na kolejny tydzien.
The Archdiocese of Newark takes very seriously any and all complaints of sexual misconduct by members of the clergy, Religious and lay staff of the Archdiocese. Anyone with knowledge of an act of sexual misconduct should inform the Archdiocese immediately so that it may take appropriate action to protect others and provide support to victims of sexual abuse.
Although the Archdiocese reports all allegations of abuse immediately to the appropriate County Prosecutor, anyone with an allegation of abuse is encouraged also to reach out to the Prosecutor.
Individuals who report an allegation of sexual misconduct may do so by calling the Victim’s Assistance Coordinator of the Archdiocesan Office of Child and Youth Protection at (201) 407-3256.
The phone numbers for the County Prosecutors within the Archdiocese are:
Bergen – (201) 226-5689
Essex – (973) 753-1121
Hudson – (201) 795-6400
Union – (908) 965-3879
For more information on the Archdiocese’s policies dealing with sexual misconduct by clergy, Religious and lay staff and volunteers, and for information on sexual abuse awareness training for both adults and children/youth, visit:
Protection of the Faithful
How to Report Abuse